欧门范文

寄宿田家原文赏析及翻译_寄宿注音

寄宿田家

寄宿田家

高适〔唐代〕

田家老翁住东陂,说道平生隐在兹。

鬓白未曾记日月,山青每到识春时。

门前种柳深成巷,野谷流泉添入池。

牛壮日耕十亩地,人闲常扫一茅茨。

客来满酌清尊酒,感兴平吟才子诗。

岩际窟中藏鼹鼠,潭边竹里隐鸬鹚。

村墟日落行人少,醉后无心怯路歧。

今夜只应还寄宿,明朝拂曙与君辞。

译文

田家老翁住在东面山坡,说自己一辈子都隐居在这里。两鬓斑白也未曾记得岁月时日。看到满山绿遍才知春天又至了。

门前种柳树已经很高,成成巷子,泉水流进池塘里。老牛膘肥体壮一天能耕十亩地,老翁清闲时常扫一扫院子。

客来就用美酒招待,兴致浓厚常常吟诵先人的诗。山岩洞穴里藏着田鼠,水边竹林里潜伏着鸬鹚。

村子旧址上人烟稀少,喝醉后根本顾不上辩认路子。今夜应该在这里歇息,明天就要跟老翁告辞。

注释

陂(bēi):山坡。

兹:此地。

识春时:知道春天来了。

茅茨(cí):茅屋。茨,用芦苇或茅草建成的房屋。

平吟:平和自然地吟诵。

鼹(yǎn)鼠:田鼠。

鸬鹚(lú cí):水禽。鱼鹰,俗称水老鸦。

怯路歧:担心路上有岔道。

拂曙:拂晓,天将明时。

创作背景

唐肃宗上元元年(公元760年),高适在蜀地担任彭州刺史,后又改任蜀州刺史,时年五十七岁。由于忙于政务,高适在蜀中创作的诗并不多,这首便是当年他在某位田家老翁家里留宿时所作。

赏析

这首诗写诗人寄宿农家、与老翁饮酒所见所感的内容,表现农人的闲静惬意和诗人对农家生活的极大兴趣。一联是老翁身世,居此已久。二联是远离尘世,不计时日。三、四两联是勤快但不忙碌的劳作。五联是热情待客。从吟诗看。农人是位隐居的官吏,诗人遂与他有共同语言。六联是自然景观。最后两联是表明心迹。诗的笔法属白描,抒写逼真实在。

本栏最新
全站最新